bedardeya from dayan lyrics with english translation| Shani Arshad ft Mehwish Hayat, Ahsan khan And hira mani مترجمة بالعربية

  


أغنية bedardeya مترجمة

Dayan ost Arabic translation with english lyrics

 Dayan ost lyrics with english translation 

bedardeya lyrics with english translation 

أغنية مسلسل Dayan مترجمة 

معلومات حول الأغنية 

المغني : Shani Arshad

إسم المسلسل: Dayan  

كلمات :  SK Khalish

الموزع الموسيقي : Shani Arshad

مخرج الفيديو : Siraj ul Haq

إنتاج : Har Pal Geo

الممثلين : Mehwish Hayat, Ahsan khan And hira mani

 لغة الأغنية : أوردو

البلد : باكستان 


أغنية bedardeya مترجمة بالكلمات


Sapno se bhare naina, ashqon se bhare Kaise
 Yeh dard jahaan se dil shikwa bhi kare kaise

هذه العيون المليئة بالأحلام،كيف امتلأت بالدموع؟
كيف يشكو القلب هذا الألم للعالم الذي هو نفسه مصدر هذا الألم؟

Ek tujhse wafaon ki umeed lagayi thi
 lekin Yeh jafa teri fitrat mein samayi thi
mat kar yeh Khudgarzi maan le bedardeyaa

كنتُ قد علّقت كل آمالي على وفائك
لكن الخيانة كانت متجذّرة في طبيعتك
فلا تكن أنانيًا هكذا… اعترف بقسوتك

Na itna mera imtihan le bedardeyaa
Na itna mera imtihan le bedardeyaa
Yun jeete jeeda meri jaan le bedardeyaa
Na itna mera imtihan le bedardeyaa
Bedarda ... Bedarda

لا تمتحن صبري إلى هذا الحد، يا قاسي
لا تمتحن صبري إلى هذا الحد، يا قاسي
تأخذ روحي وأنا على قيد الحياة … لا تفعل هذا، يا قاسي
لا تمتحن صبري إلى هذا الحد، يا قاسي…
يا قاسي… يا قاسي


Masoom se ek dil pe Kya kya na sitam Toote
 jo tujh se jude the Woh saare hi bharam toote

كم من الظلم انصبّ على قلب بريء
كل الأوهام التي ارتبطت بك تحطّمت جميعها

Khushiyon ki tamanna thi tanhayain di Tune
 ruswaiyaan di Tune
 yeh arzi meri maanle bedardeyaa

كنتُ أتمنى السعادة
فأعطيتني الوِحدة
منحتني العار والخذلان
فاقبل رجائي هذا… يا قاسي

Na itna mera imtihan le bedardeyaa
Na itna mera imtihan le bedardeyaa
Yun jeete jeeda meri jaan le bedardeyaa
Na itna mera imtihan le bedardeyaa

لا تمتحن صبري إلى هذا الحد، يا قاسي
لا تمتحن صبري إلى هذا الحد، يا قاسي
تأخذ روحي وأنا على قيد الحياة … لا تفعل هذا، يا قاسي
لا تمتحن صبري إلى هذا الحد، يا قاسي…

Kya khoob jafaon ki tune rasm  nibhayein hai
Yeh dard ki aatish jo is dil mein jalayi hai
Aayega maza tujhko iss aag mein jalne ki
Mauka hi milega na ab tujhko sambhalne ka

يا لها من براعة في إتقانك لطقوس الخيانة،
 نار الألم هذه التي أوقدتها في قلبي
ستذوق لذّتها عندما تحترق بها أنت
ولن تجد حينها فرصة لتُنقذ نفسك

Ho oooo

Ho tadpega tu bhi 
tadpega tu bhi
Tadpega tu bhi
 maan le bedardeyaa

ستتألم أنت أيضًا
ستتعذب أنت أيضًا
ستتألم أنت أيضًا
تقبّل هذا أيها القاسي


Na itna mera imtihan le bedardeyaa
Na itna mera imtihan le bedardeyaa
Yun jeete jeeda meri jaan le bedardeyaa
Na itna mera imtihan le bedardeyaa

لا تمتحن صبري إلى هذا الحد، يا قاسي
لا تمتحن صبري إلى هذا الحد، يا قاسي
تأخذ روحي وأنا على قيد الحياة … لا تفعل هذا، يا قاسي
لا تمتحن صبري إلى هذا الحد، يا قاسي

Bedarda ... Bedarda





 bedardeya lyrics with english translation 


"Sapno se bhare naina, ashqon se bhare Kaise
Yeh dard jahaan se dil shikwa bhi kare kaise"

"Eyes filled with dreams, how can they be filled with tears,
How can the heart complain to the world about this pain?"

"Ek tujhse wafaon ki umeed lagayi thi
lekin Yeh jafa teri fitrat mein samayi thi
mat kar yeh Khudgarzi maan le bedardeyaa"

"I had hoped for loyalty from you alone,
But betrayal was ingrained in your nature,
Don't be selfish, accept your cruelty."

"Na itna mera imtihan le bedardeyaa
Na itna mera imtihan le bedardeyaa
Yun jeete jeeda meri jaan le bedardeyaa
Na itna mera imtihan le bedardeyaa
Bedarda ... Bedarda"

"Don't test me this much, oh heartless one,
Don't test me this much, oh heartless one,
Taking my life while I'm still alive... don't do this, oh heartless one,
Don't test me this much, oh heartless one...
Heartless... Heartless."

"Masoom se ek dil pe Kya kya na sitam Toote
jo tujh se jude the Woh saare hi bharam toote"

"So much torment has shattered a pure heart,
All the illusions that were tied to you, have shattered."

"Khushiyon ki tamanna thi tanhayain di Tune
ruswaiyaan di Tune
yeh arzi meri maanle bedardeyaa"

"I wished for happiness, but you gave me loneliness,
You gave me shame and disgrace,
Please accept this plea... oh heartless one."

"Kya khoob jafaon ki tune rasm nibhayein hai
Yeh dard ki aatish jo is dil mein jalayi hai
Aayega maza tujhko iss aag mein jalne ki
Mauka hi milega na ab tujhko sambhalne ka"

"How beautifully you have carried out the rituals of betrayal,
This fire of pain that you've ignited in my heart,
You will enjoy burning in this fire,
You won't get a chance to recover anymore."

"Ho tadpega tu bhi
tadpega tu bhi
Tadpega tu bhi
maan le bedardeyaa"

"You will suffer too,
You will suffer too,
You will suffer too,
Accept it... oh heartless one."




 

تقرير المسلسل كامل (القصة، الأبطال، تاريخ العرض






إذا كان هناك أخطاء بالترجمة أو نقص أرجو إعلامنا  بالتعليق بالأسفل 



 

تعليقات