div#ContactForm1{display: none !important;}

القائمة الرئيسية

الصفحات

أغنية hum nashe mein toh nahin مترجمة بالعربية من فيلم كارتيك أريان و كيارا أدفاني (with english translation)

  



أغنية hum nashe mein toh nahin مترجمة

Hum nashe mein toh nahin Arabic translation with english meaning

Hum nashe mein toh nahin with english translation 

أغنية hum nashe mein toh nahin مترجمة للمغني أريجيت سينغ من الفيلم القادم لكارتيك أريان و كيارا أدفاني Bhool bhulaiyaa 2

أحدث الأغاني الرومانسية

The latest song of Arijit singh  "hum nashe meintoh nahin" translated in arabic and english 
New Music Video 


معلومات حول أغنية Hum nashe mein toh nahin 

المغني : Arijit singh & tulsi kumar 

كلمات  : amitabh bhattacharya

موسيقى  : Pritam

مخرج الفيديو : Anees bazmee

من فيلم :  Bhool Bhulaiyaa 2

إنتاج : T-series 

الممثلين : Kartik Aaryan, kiara advani

 لغة الأغنية : هندي 

ترجمة أغنية Hum nashe mein toh nahin مع الكلمات

Meri harqatein

تصرفاتي 

Kyun badal rahi hain Jabse mujhko tu mili hai

لماذا تغيرَت منذ وجدتك

Tabse hain badi hairatein

منذ ذلك الحين أنا في حيرة كبيرة

Teri aahatein

آهاتك 

Kyun jaga rahi hain mujhko
 
لماذا توقظني؟

Saari saari raat le rahi hoon
Main karwatein

أستمر بالتقلب طوال الليل

Baadal baadal pe chalte

أصبحت تسير فوق الغيوم

Paidal paidal hain ab yeh

هذه الأقدام الآن

Padte zameen pe kadam kyun nahi

لماذا لا تقف هذه الأقدام على الأرض 

Hum nashe mein hum nashe mein
Hum nashe mein toh nahin

هل يعقل أنني أصبت بالثمالة؟
(ثمالة الحب يقصد)

Hum nashe mein hum nashe mein
Hum nashe mein toh nahin

هل يعقل أنني أصبت بالثمالة؟

Ishq mumkin hoga kabhi Hum nahi maante the

أنا لم أكن أصدق بأنه يمكن أن يحدث الحب يوما ما 

Haan magar hum tumko bhi Pehle kahan jaante the

نعم لكنني لم أكن أعرفك من قبل أيضا 

Meri hasratein

حسرتي 

Sirf hain zara zara si itni Ke naseeb hon mujhe teri fursatein

أنا لدي القليل من الحظ فقط فأريد وقتك

Baadal baadal pe chalte

نحن نسير فوق الغيوم

Paidal paidal hain ab yeh

أصبحت تسير الآن هذه

Padte zameen pe kadam kyun nahi

لماذا لا تقف هذه الأقدام على الأرض 

Hum nashe mein hum nashe mein
Hum nashe mein toh nahin

هل يعقل أنني أصبت بالثمالة؟
(ثمالة الحب يقصد)

Hum nashe mein hum nashe mein
Hum nashe mein toh nahin

هل يعقل أنني أصبت بالثمالة؟

Hum nashe mein toh nahin with english translation 

Meri harqatein


 my behavior


 Kyun badal rahi hain Jabse mujhko tu mili hai


 Why have you changed since I found you?


 Tabse hain badi hairatein


 Since then I am very confused


 Teri aahatein


 your aunts


 Kyun jaga rahi hain mujhko



 Why do you wake me up?


 Saari saari raat le rahi hoon

 Main karwatein


 I keep turning all night long


 Baadal baadal pe chalte


 We are walking above the clouds


 Paidal paidal hain ab yeh


 I'm running this now


 Padte zameen pe kadam kyun nahi


 Why don't these feet stand on the ground?


 Hum nashe mein hum nashe mein

 Hum nashe mein toh nahin


 Is it possible that I got drunk?

 (Intoxicated love means)


 Hum nashe mein hum nashe mein

 Hum nashe mein toh nahin


 Is it possible that I got drunk?


 Ishq mumkin hoga kabhi Hum nahi maante the


 I never believed that love could happen someday


 Haan magar hum tumko bhi Pehle kahan jaante the


 Yes, but I didn't know you before either


 Meri hasratein


 my heartbreak


 Sirf hain zara zara si itni Ke naseeb hon mujhe teri fursatein


 I only have a little luck so I need your time


 Baadal baadal pe chalte


 We are walking above the clouds


 Paidal paidal hain ab yeh


 I'm running this now


 Padte zameen pe kadam kyun nahi


 Why don't these feet stand on the ground?


 Hum nashe mein hum nashe mein

 Hum nashe mein toh nahin


 Is it possible that I got drunk?

 (Intoxicated love means)


 Hum nashe mein hum nashe mein

 Hum nashe mein toh nahin


 Is it possible that I got drunk?







تعليقات

التنقل السريع